.....

Как выбрать бюро переводов в Киеве

27.09.21

Для подачи документов, выданных в других странах и написанных на иностранном языке в Украине, необходим перевод данных документов и их нотариальное заверение. В Украине это заверение является официальным подтверждением корректности перевода, только такой перевод могут у вас принять в государственных органах и в большинстве коммерческих.

Что такое нотариальный перевод?

Нотариальный перевод, который Вы можете заказать на https://expertperevod.com/ означает, что документ был переведен дипломированным переводчиком и его личность, а также подпись была удостоверена нотариусом, то есть была проверена квалификация. Иными словами, нотариус проверил его квалификацию, личность и заверил подпись. Обратите внимание, что нотариус свидетельствует только о подписи специалиста, но не о качестве или верности перевода, а также не свидетельствует о соответствии оригинала документа переведенному тексту, поэтому важно подобрать качественного специалиста именно для перевода.

Как выбрать правильное бюро для нотариального заверения?

Прежде всего стоит обратить внимание, что оригиналом вашего заказа будет бумажный вариант, именно его вы будете подавать в государственные учреждения. Поэтому бюро должно находиться близко к вам или ему должно быть достаточно просто добраться, или бюро должно осуществлять доставку документов по вашему городу или даже по стране, в случае такой необходимости.

Во-вторых, должна быть возможность согласования текста документа к заверению. Это важнейший пункт для юридических и медицинских документов. Следует точно понимать, что вы получите заверенный перевод, который вы сможете сразу использовать без необходимости внесения правок и перезаверки документов.

В третьих, нотариус должен находиться рядом с бюро, чтобы у вас была возможность сразу заказать все необходимые услуги в одном месте. К примеру, заказать нотариальную доверенность, ее перевод с заверением и т.д. Если нотариус находится не рядом, должна быть возможность быстро выполнить заверку.

Цены и термины нотариальных переводов

В зависимости от города, где вы будете заказывать данные услуги, а также от объема документов, языка, на котором написанный оригинальный текст стоимость будет отличаться. Но всегда есть средняя цена на рынке. Вы должны ориентироваться на нее. Если вам предлагают более дешевые услуги – скорее всего, текст не будет вычитан редактором, а если стоимость выше – скорее всего, вы будете переплачивать без дополнительного качества.

Добавить отзыв